Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT
Chaqueta Estilo Kim Real Mujer Cuero Cordero de Casual Rojo Biker del Ajustada 2 3 's Fucsia Dare II Chaqueta Freeze Dry Polar Women 2b Forro fxwzEOvq
Resultados 1 al 10 de 26
44Likes

Estilo Real Ajustada Mujer Cordero Kim Cuero Casual Rojo del Biker de Chaqueta gqgtIT

  1. ¿Descatalogar, descontinuar o discontinuar?

    Ya hace días que me muevo por el sótano y también hace días que leo la expresión "pluma discontinuada o descontinuada" para referirse a una pluma (u otro artículo) que se ha dejado de fabricar.

    Una expresión que me resultaba extraña, no habitual y, por supuesto, que, creo, nunca había usado.

    Soy amigo de no quedarme con las ganas de aprender o con una duda en la cabeza. Me puse a buscar y hallé.

    La RAE tiene lo que denominan el "Diccionario panhispánico de dudas" en el que buscando una palabra no solo te da su significado sino que, además, hace algún comentario sobre su uso.

    Busqué "discontinuar" y como resultado primario me dio "descontinuar"; pinché y:

    descontinuar. 1. ‘Interrumpir la continuidad [de algo]’: «Los niños están descontinuando sus estudios, porque los padres [...] los están sacando de las escuelas» ( Prensa [Nic.] 14.7.97). Se acentúa como actuar (→ apéndice 1, n.º 7). También se dice Kim Casual Cuero Real Biker Chaqueta de Cordero del Mujer Rojo Ajustada Estilo discontinuar.

    2. En el español de amplias zonas de América se emplea con el sentido de ‘descatalogar o dejar de fabricar [una mercancía]’: «Es el helicóptero más usado en el mundo, pero fue descontinuado en 1977» ( Tiempo [Col.] 13.9.96). Es uso debido al influjo del inglés to discontinue, pero se considera válido por su arraigo en el español americano.

    El uso de "discontinuar" es el resultado de una "importación del inglés", una traducción literal. Me recuerda al uso, por parte de muchos programadores, de la parabra "librería" para referirse a un conjunto de funciones que se pueden usar en programas propios, en lugar de decir "biblioteca" que sería la traducción correcta de "library".

    El hecho de que la RAE lo reconozca no es por su corrección sino por su uso habitual en determinadas zonas geográficas.

    ¡Tenía que decirlo!

    Ahora que cada uno use la palabra que crea correcta. Yo usaré "descatalogar".
    Tengo problemas de indecisión... ...o no...
    de Ajustada Cordero Biker Mujer Casual Cuero Real Rojo Estilo Kim del Chaqueta


  2. #3
    BronzoMaster autodidacta

    La influencia del inglés y otros barbarismos es grande.

    A mi un termino que me parece deplorable en los partidos de futbol es cuando el comentarista llama "encimar" a lo que antes se llamaba cubrir, por no hablar de "entreno" en vez de entrenamiento.

    Pero el idioma está vivo, cambia y hay que adaptarse. La primera vez que yo escuché discontinuar fue en mi empresa.

    LLamé a un jefe de producto para preguntar por un artículo y me dijo que había sido discontinuado. Yo le pregunté: Ah!, ¿que se fabrica, un día sí y otro no?.

    No le hizo P.... gracia.
    LA CABRA TIRA AL BRONCE

  3. Iniciado por juanrock
    Yo le pregunté: Ah! , ¿que se fabrica, un día sí y otro no?.

    No le hizo P.... gracia.
    Yo soy empero tierra durísima, pedernal puro, del todo remisa a los esquejes, insumisa, si bien aquella planta que en mí arraiga ya no tenga en primavera cuidado de las lluvias.

  4. #5

    User Info Menu

    "To discontinue" significa interrumpir, anular, suspender, acabar.

    A mi lo de discontinuar me suena a rubia + intermitente ¿Funciona? Ahora sí, ahora no... (perdón por el tópico)
    Tengo problemas de indecisión... ...o no...

  5. #6

    User Info Menu

    Iniciado por juanrock
    la influencia del inglés y otros barbarismos es grande.

    A mi un termino que me parece deplorable en los partidos de futbol es cuando el comentarista llama "encimar" a lo que antes se llamaba cubrir, por no hablar de "entreno" en vez de entrenamiento.
    del Kim Estilo Cuero Ajustada Casual Biker Mujer Rojo de Real Chaqueta Cordero

    Pero el idioma está vivo, cambia y hay que adaptarse. La primera vez que yo escuché discontinuar fue en mi empresa.

    Llamé a un jefe de producto para preguntar por un artículo y me dijo que había sido discontinuado. Yo le pregunté: Ah!, ¿que se fabrica, un día sí y otro no?.

    No le hizo p.... Gracia.

    ja,ja,ja,ja,ja,j,aj,jaa,ja!!!

  6. #7
    Habitual

    User Info Menu

    Iniciado por Conde Overos
    "To discontinue" significa interrumpir, anular, suspender, acabar.

    A mi lo de discontinuar me suena a rubia + intermitente ¿Funciona? Ahora sí, ahora no... (perdón por el tópico)
    Que habeis comido hoy?


    Estais que os salis...

    ja,ja,jaaaaj

  7. #8

    Bueno, toda esta influencia del inglés en nuestro idioma no es nada nuevo en los asuntos lingüísticos. La historia está plagada de préstamos de un idioma a otro cuando el país del idioma prestamista estaba influenciando en el país del idioma prestatario.

    En nuestra época, al ser el inglés el idoma de la mayor potencia mundial, y con el desarrollo de los medios de comunicación, pues se produce una avalancha de términos ingleses en el castellano. Al decir esto no estoy justificando para nada el que se utilice una palabra de un idioma foráneo en sustitución de una palabra existente en castellano. Pero contra la sociología no se puede ir. Las Academias de la Lengua y los diccionarios normativos son agentes pasivos del idioma. Se limitan a teorizar, recoger, glosar lo que los ciudadanos hacemos con el idioma.

    A este respecto, siempre suelo recordar una entrevista en televisión al fenecido Camilo José Cela. Era en los primeros años de la democracia y la periodista le preguntó ¿qué palabras incluiría en el diccionario? Cela, con el vozarrón que poseía, espetó: "carajo, coño y cojones". En alguna ocasión he leído que la última palabra citada era la que más acepciones tenía en castellano (este dato no sé si es cierto) Efectivamente, en aquélla época, no estaba ninguna de ellas incorporada al diccionario y no puede decirse que son originarias de Wyoming precisamente. ¿Qué ocurría? Pues, sencillamente, que los pelucas de la RAE, pelín más conservadores que la Curia, no admitían que "palabras malsonantes que ensuciaban el idioma" fueran incorporadas al DRAE. Así nos va.

    Saludos

  8. #9
    Forer@

    Definitivamente pertenezco a una de las amplias zonas de América porque descontinuar (con E) me resulta de lo más común en su uso, al punto que no recuerdo haber escuchado el término descatalogado en ese sentido. Y aparte dIscontinuo se utiliza para referirse que algo es intermitente, interrumpido etc...
    Seguramente su origen es un anglicismo pero aquí está totalmente incorporado al lenguaje, que finalmente es algo vivo y en constante cambio. Saludos

  9. #10
    Forer@

    User Info Menu

    También está el término 'deprecar' que es la conversión (no se le puede llamar "traducción") garrula de 'to deprecate', muy usado en programación.

    Y que a mí me suena como "imprecar". Y como me paso la vida entre imprecaciones...

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos hilos
  • No puedes responder hilos
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •